Епархия Управляющий Храмы История Новости Карта сайта Поиск Фотоальбом Библиотека На главную
Бакинско-Прикаспийская ЕпархияАпостол ВарфоломейДевичья башня

Новости 2004

Изданы Евангелие от Луки и Апостольские Деяния на лезгинском языке

01.07.2004

Вышло из печати Евангелие от Луки и Деяния Святых Апостолов на лезгинском языке, подготовленное и изданное московским Институтом перевода Библии (ИПБ).

Лезгинский язык принадлежит к иберийско-кавказской языковой семье, лезгинов насчитывается около 466 000 человек, они компактно проживают на юго-востоке Дагестана и сопредельной части Азербайджана, их также можно встретить в нескольких селениях Кыргызстана.

Письменность у современных лезгин существует с середины XIX века, первоначально на базе арабской графики, затем, с 20-х гг. XX столетия – на основе латиницы, которая, в свою очередь,с 1938 г. была заменена на кириллическую графику.

Предками современных лезгин были многочисленные племена, жившие на востоке Кавказа, в государстве Кавказская Албания, близкие друг к другу как по языку, так и по культуре и являвшиеся, вместе с грузинским и армянским народами, последователями христианства. У них был свой перевод Библии и, соответственно, своя письменность – предмет особого интереса сегодняшних исследователей-кавказоведов. До VII в. Кавказская Албания сумела сохранить свою целостность несмотря на частые захватнические нашествия. К VII в. относится завоевание Кавказской Албании арабами и распространение среди лезгиноязычных народов ислама.

Первым изданием ИПБ на лезгинском языке была небольшая книжка отрывков из Евангелия от Матфея, вышедшая в свет в 1990 г. В 1996 г. было издано Евангелие от Марка. С начала 90-х гг. велась работа в Дагестане, а потом и в Азербайджане по переводу на лезгинский язык книг Нового Завета -- Евангелия от Луки и Деяний Святых Апостолов, завершившаяся в этом году. Над переводом работал сильный творческий коллектив: скончавшийся в октябре 2003 г. писатель и ученый Букар Талибов, известный лезгинский поэт Арбен Кардаш, писатель Магомед Ведихов, известная лезгинская поэтесса и писательница Седагет Керимова, богословские редакторы, д.ф.н., проф., М.Е. Алексеев, к.ф.н. Е. Калинина.

Консультантом переводческого проекта была доктор философии, директор ИПБ Марианна Беерле-Моор. Ее участие в проекте было отнюдь не формальным: у швейцарской гражданки Марианны Беерле-Моор, окончившей сначала педагогический факультет Фрибургского факультета, а затем факультет лингвистики университета в Цюрихе, еще в молодости была мечта – систематически заниматься лезгинским языком, мечта попасть в Дагестан – "рай для лингвистов". Постепенно ее мечты сбывались: она вела исследовательскую работу по дагестанским языкам в лезгинской деревне в Турции, защитила диссертацию по проблемам глагола в лезгинском языке, работала и в Дагестане.

Как сообщает ИПБ, уже завершен и готовится к печати перевод следующей книги на лезгинском языке – Библии для детей.



Внимание!
При использовании материалов просьба указывать ссылку:
«Бакинско-Азербайджанская епархия РПЦ»,
а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: baku.eparhia.ru

Все новости раздела




Новости епархии

Бакинское епархиальное управление
AZ 1010, Азербайджанская Республика,
г.Баку, ул.Ш.Азизбекова, 205
тел.(+99412) 440-43-52
E-mail: baku@eparhia.ru
Яндекс.Метрика
| Епархия | Управляющий | Храмы | История | Библиотека | Новости епархии | Новости Патриархии | Межсоборное присутствие | Фотоальбом | Карта сайта | Полезные статьи